000 03117cam a2200409 4500500
005 20250121192534.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aGuillaume, Astrid
_eauthor
245 0 0 _aLa traduction au service des ONG
260 _c2010.
500 _a98
520 _aAvec l’apparition d’Internet, les règles de fonctionnement dans tous les domaines de la société ont été fondamentalement modifiées. Les échanges sont devenus plus rapides, plus visibles et visuels, et pour la première fois dans l’histoire de l’humanité ils se situent à l’échelle planétaire. Penser que la sphère associative ait pu passer à côté de cette profonde mutation sociétale serait une erreur. Tout comme les autres secteurs de la société, les ONG, les associations, les institutions, les administrations du secteur public, les instances présidentielles et ministérielles des États ont dû, elles aussi, entrer dans cette compétitivité effrénée et modifier leurs modes de fonctionnement vers plus de visibilité des contenus, plus d’explicatifs, plus de diversités des médias employés, plus de services en ligne et d’interactivité, afin de toucher le plus de monde possible, ou de faciliter la vie de chacun en rendant certaines démarches plus rapides. Cependant, mondialisation ne saurait rimer avec efficacité sans passer par l’étape incontournable qu’est la traduction.
520 _aTranslation: a Vital Tool for NGOsThe arrival of the Internet has profoundly changed the rules in every area of society. Exchanges are faster, more visible and more visual, and for the first time in the history of humanity, they are happening on the scale of the entire planet. It would be a mistake to believe that non-governmental groups have been left untouched by this profound societal change. Like all other sectors of society, NGOs, associations, institutions, public sector administration and State presidential or ministerial bodies have had to join the same headlong race for competitiveness, changing the way they function to make their content ever more visible and more explanatory, broaden their media range and expand their on-line services and interactiveness, to reach as many people as possible or make life easier by offering faster responses. However, globalisation can never equal efficiency if translating is left out of the equation.
690 _aefficacité
690 _acompétitivité
690 _avisibilité
690 _ahumanité
690 _atraduction
690 _aassociations
690 _aONG
690 _alangues
690 _ainstitutions
690 _aglobalisation
690 _alanguages
690 _avisibility
690 _ahumanity
690 _aassociations
690 _aefficiency
690 _aNGOs
690 _acompetitiveness
690 _ainstitutions
690 _aglobalisation
690 _atranslation
786 0 _nHermès, La Revue | 56 | 1 | 2010-04-01 | p. 83-89 | 0767-9513
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2010-1-page-83?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c661100
_d661100