000 01632cam a2200169 4500500
005 20250123082448.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aLouvat-Molozay, Bénédicte
_eauthor
245 0 0 _aLa représentation des langues de France dans la comédie parisienne des années 1660-1670
260 _c2015.
500 _a22
520 _aMonsieur de Pourceaugnac appartient à deux séries de pièces : celles qui font la satire du provincial et celles qui mettent en scène les langues dites « régionales ». À quelques exceptions près, elles se réduisent essentiellement, dans le théâtre parisien des années 1660-1670, à deux langues : le dialecte d’Île-de-France et l’occitan. Destinées à être représentées à Paris et/ou à la cour, les comédies concernées promeuvent, contre la variété linguistique, le modèle d’une langue commune, qui ne peut être que le français.
520 _aMonsieur de Pourceaugnac belongs to two series of plays: those which satirise the provincial type and those which stage the so called  “regional languages”. With few exceptions, the latter are represented in the Parisian theatre of the 1660s and 1670s by two specific examples: the Ile-de-France dialect and Occitan. Destined to be staged in Paris or at the Court, such comedies promote, by opposition to regional dialects and languages, the model of the sole conceivable common language, French.
786 0 _nLittératures classiques | 87 | 2 | 2015-10-14 | p. 81-92 | 0992-5279
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-litteratures-classiques-2015-2-page-81?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c723393
_d723394