000 01633cam a2200169 4500500
005 20250123082559.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aLouvat, Bénédicte
_eauthor
245 0 0 _aLa circulation et l’appropriation des modèles littéraires en français dans le Théâtre de Béziers
260 _c2019.
500 _a78
520 _aLe Théâtre de Béziers apparaît à première vue irréductible à la production théâtrale contemporaine en français, dont il se distingue par ses personnages, ses sujets et sa langue. Un examen plus attentif permet cependant de nuancer le constat. La présente étude dégage ainsi quatre types de relation entre hypotextes en français et hypertextes biterrois, depuis la tradadaptation intégrale jusqu’au réemploi local, en passant par la libre reprise de situations ou de discours, dans une perspective parfois burlesque.
520 _aThe “Théâtre de Béziers” seems at first irreducible to the contemporary dramatic production in French, from which it differs by its dramatis personae, topics and language. Yet, a more precise investigation leads to a different opinion. This study proposes a typology based on four categories of relationship between French hypotexts and hypertexts from the “Théâtre de Béziers”, from tradaptation to local re-use and free borrowing of situations or discourses, in a perspective that can sometimes be burlesque.
786 0 _nLittératures classiques | 97 | 3 | 2019-05-03 | p. 191-204 | 0992-5279
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-litteratures-classiques-2018-3-page-191?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c723874
_d723874