| 000 | 02809cam a2200289 4500500 | ||
|---|---|---|---|
| 005 | 20250123091146.0 | ||
| 041 | _afre | ||
| 042 | _adc | ||
| 100 | 1 | 0 |
_aJoshi, Madhura _eauthor |
| 245 | 0 | 0 | _aFamilles mixtes et usages des langues : une étude des politiques linguistiques familiales dans le contexte indien |
| 260 | _c2014. | ||
| 500 | _a75 | ||
| 520 | _aDans cet article, nous observerons, à partir d’études de cas, comment les trajectoires de vie influencent la (non-) transmission des langues aux enfants au sein des familles mixtes en Inde. Après une brève présentation du “pluralisme organique” dans le contexte indien, les notions de “famille”, de “mariage”, de “politique linguistique familial” et de “langue maternelle” seront traitées, avant d’aborder les études de cas. Nous examinerons ensuite quelques exemples de mixité conjugale où les époux viennent de « communautés linguistiques » différentes, et où ils n’ont pas transmis toutes les langues de leur répertoire verbal. Ce faisant nous étudierons comment la migration, la socialisation, la réaction parentale au mariage, entre autres facteurs, déterminent les pratiques et les politiques linguistiques familiales, à partir des descriptions d’apprentissage et d’usages langagiers par les personnes interviewées sur le terrain. | ||
| 520 | _aMixed families and the languages they use : a study of family lan-guage policies in India Mixed families and the languages they use : a study of family lan-guage policies in India --> This article examines the influence of life courses on the (non-) transmission of languages in mixed families in India. A brief presentation of “organic pluralism” shall be followed by an introduction to “family”, “marriage”, “family language policy” and “mother-tongue” in the Indian context. Several examples of linguistically mixed marriages illustrate the case where parents have not transmitted all the languages of their verbal repertoire to their children. Drawing from fieldwork in India and based on case studies, an attempt will be made to show how language policy and linguistic practices are conditioned by, among other factors, migration, socialisation, and parental reactions to a marriage. | ||
| 690 | _asubjectivité | ||
| 690 | _amixité matrimoniale | ||
| 690 | _aInde | ||
| 690 | _apolitiques linguistiques familiales | ||
| 690 | _ausages linguistiques | ||
| 690 | _aMixed marriages | ||
| 690 | _aSubjectivity | ||
| 690 | _aFamily language policy | ||
| 690 | _aIndia | ||
| 690 | _aLanguage use | ||
| 786 | 0 | _nLangage et société | 147 | 1 | 2014-03-01 | p. 35-49 | 0181-4095 | |
| 856 | 4 | 1 | _uhttps://shs.cairn.info/revue-langage-et-societe-2014-1-page-35?lang=fr&redirect-ssocas=7080 |
| 999 |
_c740653 _d740653 |
||