000 01246cam a2200229 4500500
005 20250123154127.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aLoison-Charles, Julie
_eauthor
700 1 0 _a Loison, Nathalie
_eauthor
245 0 0 _aTraduire les références à la couleur noire dans le doublage de The Fresh Prince of Bel-Air
260 _c2023.
500 _a92
520 _aThis article studies how the references to the color black in the first series of The Fresh Prince of Bel-Air were translated into French. They are generally erased in the dubbed French version when made in passing, but they are kept, or even amplified, when the plot deals with color. The authors of this article use approaches from the fields of translation studies and cultural studies (for example, by contrasting a “post-racial” America and France, where SOS Racisme had just been created).
690 _atraduction
690 _aLe Prince de Bel Air
690 _acouleur
690 _adoublage
690 _arace
786 0 _nRevue française d’études américaines | 174 | 1 | 2023-02-24 | p. 78-90 | 0397-7870
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-francaise-d-etudes-americaines-2023-1-page-78?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c865463
_d865463