000 01356cam a2200229 4500500
005 20250125013116.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aMencé-Caster, Corinne
_eauthor
245 0 0 _aLa traducción medieval: Un factor de primer orden en la construcción de una teoría de la escritura «creativa» en castellano
260 _c2019.
500 _a87
520 _aSe trata de analizar los mecanismos por los cuales la traducción medieval se enmarca en un imaginario y en una práctica, los cuales, sin excluir la reproducción de la materia del texto original, acogen procesos creadores cuya matriz son las virtualidades semánticas de este mismo texto. Así, el texto traducido actualiza las potencialidades del texto original para adecuarse a la intención y al horizonte de expectativas de los coetáneos del traductor y contribuir a la emergencia de nuevas significaciones que ya no se confunden del todo con el sentido del texto original.
690 _aautor
690 _arescritura
690 _ainventio
690 _aTraducción
690 _amateria
690 _areproducción
786 0 _nCahiers d’études hispaniques médiévales | 41 | 1 | 2019-03-19 | p. 37-49 | 1779-4684
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revista-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales-2018-1-page-37?lang=es&redirect-ssocas=7080
999 _c914021
_d914021