000 | 01356cam a2200229 4500500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20250125013116.0 | ||
041 | _afre | ||
042 | _adc | ||
100 | 1 | 0 |
_aMencé-Caster, Corinne _eauthor |
245 | 0 | 0 | _aLa traducción medieval: Un factor de primer orden en la construcción de una teoría de la escritura «creativa» en castellano |
260 | _c2019. | ||
500 | _a87 | ||
520 | _aSe trata de analizar los mecanismos por los cuales la traducción medieval se enmarca en un imaginario y en una práctica, los cuales, sin excluir la reproducción de la materia del texto original, acogen procesos creadores cuya matriz son las virtualidades semánticas de este mismo texto. Así, el texto traducido actualiza las potencialidades del texto original para adecuarse a la intención y al horizonte de expectativas de los coetáneos del traductor y contribuir a la emergencia de nuevas significaciones que ya no se confunden del todo con el sentido del texto original. | ||
690 | _aautor | ||
690 | _arescritura | ||
690 | _ainventio | ||
690 | _aTraducción | ||
690 | _amateria | ||
690 | _areproducción | ||
786 | 0 | _nCahiers d’études hispaniques médiévales | 41 | 1 | 2019-03-19 | p. 37-49 | 1779-4684 | |
856 | 4 | 1 | _uhttps://shs.cairn.info/revista-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales-2018-1-page-37?lang=es&redirect-ssocas=7080 |
999 |
_c914021 _d914021 |