Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Un Burlador de Sevilla en miniatura: los 84 primeros versos de la pieza tirsiana

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Dans un article de 1981, l’hispaniste français Pierre Guenoun déclarait que la trame entière du Burlador ( L’abuseur de Seville) est contenue dans les 84 premiers vers de la pièce de Tirso. Le présent article tente de démontrer, quasiment vers à vers, cette remarquable proposition en prêtant une attention particulière au lexique où apparaissent déjà les mots fondamentaux de la pièce.Abrégé : In a paper dated 1981, the French Hispanist Pierre Guenoun wrote that the entire framework of the “ Burlador” (“ The Trickster of Seville”) was contained in the first 84 verse of Tirso’s work. The present article will deal with the development, almost verse by verse, of the remarkable proposition, paying an extra attention to the vocabulary, where the most substantial terms of the play appear: deception, pretend, betray, joy, punish, perjuring, shake hands and honour.Abrégé : En un trabajo de 1981 el hispanista francés Pierre Guenoun dejó dicho que todo el asunto del Burlador estaba ya contenido en los 84 primeros versos de la obra tirsiana. En el presente artículo se pretende desarrollar, prácticamente verso a verso, esa notable propuesta prestando particular atención al vocabulario de estos versos, donde ya aparecen los términos sustanciales de la pieza.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

2

Dans un article de 1981, l’hispaniste français Pierre Guenoun déclarait que la trame entière du Burlador ( L’abuseur de Seville) est contenue dans les 84 premiers vers de la pièce de Tirso. Le présent article tente de démontrer, quasiment vers à vers, cette remarquable proposition en prêtant une attention particulière au lexique où apparaissent déjà les mots fondamentaux de la pièce.

In a paper dated 1981, the French Hispanist Pierre Guenoun wrote that the entire framework of the “ Burlador” (“ The Trickster of Seville”) was contained in the first 84 verse of Tirso’s work. The present article will deal with the development, almost verse by verse, of the remarkable proposition, paying an extra attention to the vocabulary, where the most substantial terms of the play appear: deception, pretend, betray, joy, punish, perjuring, shake hands and honour.

En un trabajo de 1981 el hispanista francés Pierre Guenoun dejó dicho que todo el asunto del Burlador estaba ya contenido en los 84 primeros versos de la obra tirsiana. En el presente artículo se pretende desarrollar, prácticamente verso a verso, esa notable propuesta prestando particular atención al vocabulario de estos versos, donde ya aparecen los términos sustanciales de la pieza.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025