Enseignement de l’arabe au Maroc, enseigner l’arabe en France : réciprocité et enjeux diplomatiques dans les relations culturelles franco-marocaines
Type de matériel :
94
À travers une approche sociohistorique fondée sur la consultation d’archives diplomatiques durant la période 1957-1990, l’objectif de cet article est de montrer comment la coopération diplomatique entre deux États permet la circulation d’un modèle pédagogique. La réciprocité, inscrite dans les conventions bilatérales prône l’adaptation des programmes et leurs conformités avec les enseignements locaux. À cet égard, l’enseignement de la langue arabe en France et dans les établissements français au Maroc s’avère être une étude de cas pertinente. Tout en instaurant des cours d’arabe dans les établissements français au Maroc, les autorités diplomatiques françaises ne peuvent répondre aux volontés marocaines d’établir des établissements marocains en France. Les négociations entre les différents ministères n’aboutissent pas en raison d’un manque de moyens financier, matériel et humain qui conduit à la mise en place du programme d’Enseignement des Langues et Cultures d’Origine (ELCO).
The purpose of this article is to demonstrate that the circulation of an international pedagogical model relies on cooperation between two states seeking reciprocity in their relationship. Using socio-historical approach based on diplomatic archives during the period 1957-1990, we’ll compare the evolution of arabic teaching in both France and French school in Morocco. In fact, while establishing Arabic classes in French schools in Morocco, French diplomatic authorities couldn’t respond to Moroccan demands to establish Moroccan schools in France. Negotiations between the different ministries were not successful due to a lack of financial, material and human resources, which led to the establishment of another form of teaching through the Languages and Cultures of Origin Program (LCOP).
Réseaux sociaux