Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La cèggal è la fôormi de Pierre Péchin : quand la France rit des « Arabes » (1974-1977)

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2017. Ressources en ligne : Abrégé : Au milieu des années 1970 apparaît en France une forme d’humour dont les médias « grand public » vont se montrer friands : se moquer des accents de populations considérées comme étrangères. Aux temps de la crise économique, la France rit des populations immigrées et en particulier des « Arabes » au sujet desquels les représentations caricaturales fleurissent. La plus significative correspond au fulgurant succès du sketch de l’humoriste méconnu Pierre Péchin qui est une adaptation « populaire » de la « La cigale et la fourmi ». Rire raciste ? Rire au second degré ? L’histoire du succès entre 1975 et 1977 puis sa mise sous silence par la suite nous invite à réfléchir sur les ressorts du rire et ses temporalités médiatiques.Abrégé : In the middle of the sixties appears shape of humor of which the media mainstream is going to show itself fond : laugh at accents of populations considered as foreigners. In the context of the economic crisis, France laughs at immigrant populations and in particular at « Arabs» about whom the caricatural representations grow. The most significant correspond in lightning success of the sketch of the humorist underestimated Pierre Péchin who a « popular» adaptation of « La cigale et la fourmi ». Racist laughter ? To laugh in the second degree ? The story of the success between 1975 and 1977 then its putting under silence afterward invites us to think about the meanings of the laughter and its media temporality.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

35

Au milieu des années 1970 apparaît en France une forme d’humour dont les médias « grand public » vont se montrer friands : se moquer des accents de populations considérées comme étrangères. Aux temps de la crise économique, la France rit des populations immigrées et en particulier des « Arabes » au sujet desquels les représentations caricaturales fleurissent. La plus significative correspond au fulgurant succès du sketch de l’humoriste méconnu Pierre Péchin qui est une adaptation « populaire » de la « La cigale et la fourmi ». Rire raciste ? Rire au second degré ? L’histoire du succès entre 1975 et 1977 puis sa mise sous silence par la suite nous invite à réfléchir sur les ressorts du rire et ses temporalités médiatiques.

In the middle of the sixties appears shape of humor of which the media mainstream is going to show itself fond : laugh at accents of populations considered as foreigners. In the context of the economic crisis, France laughs at immigrant populations and in particular at « Arabs» about whom the caricatural representations grow. The most significant correspond in lightning success of the sketch of the humorist underestimated Pierre Péchin who a « popular» adaptation of « La cigale et la fourmi ». Racist laughter ? To laugh in the second degree ? The story of the success between 1975 and 1977 then its putting under silence afterward invites us to think about the meanings of the laughter and its media temporality.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025