« Ceci, je vous prie, entre nous ». Secrets, non-dits, arrière-pensées dans la correspondance de Pierre Drieu la Rochelle et Jean Paulhan (1925-1944)
Baty-Delalande, Hélène
« Ceci, je vous prie, entre nous ». Secrets, non-dits, arrière-pensées dans la correspondance de Pierre Drieu la Rochelle et Jean Paulhan (1925-1944) - 2020.
27
La correspondance échangée entre Drieu la Rochelle et Paulhan entre 1925 et 1944 témoigne de la persistance d’un dialogue improbable entre deux hommes que tout oppose, surtout durant l’Occupation. Leur relation repose sur une pratique commune de la réticence : apparemment directs et parfois violents, leurs échanges se nourrissent de non-dits partagés, qui autorisent une paradoxale loyauté. The letters exchanged between Drieu la Rochelle and Paulhan from 1925 to 1944 reveal a persistent though unlikely dialogue between two men whose natures were radically incompatible, especially during the German occupation of France. Their relationship is based on the mutual use of reticence : their exchanges may seem straightforward and sometimes violent, yet they are sustained by shared but unspoken comments and assumptions that generate paradoxical feelings of loyalty. A correspondência trocada entre Drieu la Rochelle e Paulhan entre 1925 e 1944 evidencia a persistência de um diálogo improvável entre dois homens em tudo opostos, nomeadamente durante a ocupação nazi. A relação entre eles assenta numa prática comum da reticência, a correspondência trocada, aparentemente direta e, não raras vezes, violenta, alimentando-se de não-ditos partilhados que engendram uma paradoxal lealdade.
« Ceci, je vous prie, entre nous ». Secrets, non-dits, arrière-pensées dans la correspondance de Pierre Drieu la Rochelle et Jean Paulhan (1925-1944) - 2020.
27
La correspondance échangée entre Drieu la Rochelle et Paulhan entre 1925 et 1944 témoigne de la persistance d’un dialogue improbable entre deux hommes que tout oppose, surtout durant l’Occupation. Leur relation repose sur une pratique commune de la réticence : apparemment directs et parfois violents, leurs échanges se nourrissent de non-dits partagés, qui autorisent une paradoxale loyauté. The letters exchanged between Drieu la Rochelle and Paulhan from 1925 to 1944 reveal a persistent though unlikely dialogue between two men whose natures were radically incompatible, especially during the German occupation of France. Their relationship is based on the mutual use of reticence : their exchanges may seem straightforward and sometimes violent, yet they are sustained by shared but unspoken comments and assumptions that generate paradoxical feelings of loyalty. A correspondência trocada entre Drieu la Rochelle e Paulhan entre 1925 e 1944 evidencia a persistência de um diálogo improvável entre dois homens em tudo opostos, nomeadamente durante a ocupação nazi. A relação entre eles assenta numa prática comum da reticência, a correspondência trocada, aparentemente direta e, não raras vezes, violenta, alimentando-se de não-ditos partilhados que engendram uma paradoxal lealdade.
Réseaux sociaux