Le si passivante au prisme d'une comparaison italien-français

Camugli Gallardo, Catherine

Le si passivante au prisme d'une comparaison italien-français - 2014.


49

L’analyse comparée de traductions françaises du si passivante italien dans des textes contemporains porte à relever la nature ténue des frontières d’avec les formes voisines et des traits qui fondent cette catégorie. Elles mettent en lumière l’extrême variation du statut de l’Agent par rapport au Procès dans une construction que les grammaires traitent pourtant de façon unitaire. The si passivante construction under the prism of Italian-to-French translationsComparative research on a corpus built with si passivante forms taken from Italian contemporary texts together with their French translations suggests that the frontiers between these and neighbouring expressions are so tenuous, so as the founding traits of this category. The corpus highlights the extreme variation of the Agent in relation to the Process in a construction that the grammars treat in a unitary fashion.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025