La conception de didacticiels intégrés d'aide à la lecture, à la traduction et à la rédaction
Verlinde, Serge
La conception de didacticiels intégrés d'aide à la lecture, à la traduction et à la rédaction - 2010.
21
RésuméLe site de la Base lexicale du français (BLF) est un portail lexical qui donne accès à de nombreuses ressources lexicales pour le français à l’aide d’une interface structurée selon les besoins potentiels des utilisateurs. Cette démarche place l’utilisateur devant un tel choix de chemins pour accéder aux informations qu’il risque de s’y perdre. Pour cette raison, nous avons développé de nouvelles fonctionnalités qui offrent à l’utilisateur la possibilité de traiter immédiatement les textes qu’il a à lire ou à traduire. Après analyse, ces textes lui sont renvoyés accompagnés d’une couche d’information lexicographique pertinente à laquelle il peut accéder quand il le désire. Parallèlement à ces aides à la lecture et à la traduction, la BLF présente aussi une aide à la rédaction qui se différencie assez fondamentalement des correcteurs grammaticaux disponibles actuellement. The Base lexicale du français (BLF) website functions as a portal to numerous lexicographic resources for French. The structure of the interface is based on the potential needs of the users. However, the various options available may also confuse the user. Therefore, we have developed a new functionality which allows users to submit texts they either want to read or translate. After the texts have been analysed, they are presented to the user with an additional layer of relevant lexicographic information. This information appears in the form of a pop-up window for every word. In addition to these reading and translation assistants, the BLF also offers a writing assistant which differs considerably from traditional grammar checkers.
La conception de didacticiels intégrés d'aide à la lecture, à la traduction et à la rédaction - 2010.
21
RésuméLe site de la Base lexicale du français (BLF) est un portail lexical qui donne accès à de nombreuses ressources lexicales pour le français à l’aide d’une interface structurée selon les besoins potentiels des utilisateurs. Cette démarche place l’utilisateur devant un tel choix de chemins pour accéder aux informations qu’il risque de s’y perdre. Pour cette raison, nous avons développé de nouvelles fonctionnalités qui offrent à l’utilisateur la possibilité de traiter immédiatement les textes qu’il a à lire ou à traduire. Après analyse, ces textes lui sont renvoyés accompagnés d’une couche d’information lexicographique pertinente à laquelle il peut accéder quand il le désire. Parallèlement à ces aides à la lecture et à la traduction, la BLF présente aussi une aide à la rédaction qui se différencie assez fondamentalement des correcteurs grammaticaux disponibles actuellement. The Base lexicale du français (BLF) website functions as a portal to numerous lexicographic resources for French. The structure of the interface is based on the potential needs of the users. However, the various options available may also confuse the user. Therefore, we have developed a new functionality which allows users to submit texts they either want to read or translate. After the texts have been analysed, they are presented to the user with an additional layer of relevant lexicographic information. This information appears in the form of a pop-up window for every word. In addition to these reading and translation assistants, the BLF also offers a writing assistant which differs considerably from traditional grammar checkers.
Réseaux sociaux