Percepción, reflexión y autoanálisis en los traductores europeos de los siglos XII y XIII (notice n° 109086)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 02286cam a2200217 4500500 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250112010814.0 |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | fre |
042 ## - AUTHENTICATION CODE | |
Authentication code | dc |
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | César Santoyo, Julio |
Relator term | author |
245 00 - TITLE STATEMENT | |
Title | Percepción, reflexión y autoanálisis en los traductores europeos de los siglos XII y XIII |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Date of publication, distribution, etc. | 2019.<br/> |
500 ## - GENERAL NOTE | |
General note | 96 |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Résumé Dès le début du xii e siècle et jusqu’à la fin du xiii e siècle toute un longue série de traducteurs, surtout de l’arabe et du grec, et du latin en français, commencèrent de manière pionnière et hésitante à réfléchir sur la tâche qui les occupait. Ce nouveau regard sur le miroir, cette nouvelle conscience de ce qu’ils faisaient, généra une naissante réflexion et une auto-analyse qui, encore bien loin de la condition d’une théorie, attire déjà l’attention sur d’importants problèmes et notions qui, quelques siècles plus tard, auront un considérable développement théorique. Ce sont des traducteurs tels que Johannes Hispalensis, Hugo de Cintheaux (pas «de Santalla»), Burgundio da Pisa, Jean Sarrazin, Moïse Maimonide, al-Harizi, Hermann l’Allemand, Jean d’Antioquie, etc. |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Desde comienzos del siglo xii y hasta finales del siguiente siglo xiii toda una larga serie de traductores, sobre todo del árabe y del griego al latín, y del latín al francés, comenzaron de forma pionera y tentativa a pensar sobre la propia tarea que tenían entre manos. Esa mirada suya ante el espejo, esa nueva conciencia de lo que hacían, generó una reflexión y un autoanálisis incipientes que, sin alcanzar aún la condición de una teoría, apuntan ya a importantes nociones y problemas que siglos más tarde tendrán amplio desarrollo teórico. Entre esos traductores: Johannes Hispalensis, Hugo de Cintheaux (que no «de Santalla»), Burgundio de Pisa, Jean Sarrazin, Maimónides, al-Harizi, Hermann el Alemán, Juan de Antioquía, etc. |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | xiie et xiiie siècles |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | auto-analyse |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | traducteurs |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | réflexions |
786 0# - DATA SOURCE ENTRY | |
Note | Cahiers d’études hispaniques médiévales | 41 | 1 | 2019-03-19 | p. 97-109 | 1779-4684 |
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://shs.cairn.info/revue-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales-2018-1-page-97?lang=es">https://shs.cairn.info/revue-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales-2018-1-page-97?lang=es</a> |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux