A Lover: The First French Translation of Wuthering Heights by Téodor de Wyzewa (notice n° 164165)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 01014cam a2200157 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250112033503.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Coste, Bénédicte
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title A Lover: The First French Translation of Wuthering Heights by Téodor de Wyzewa
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2002.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 43
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Our study is focused on T. de Wyzewa’s translation of Wuthering Heights in 1892 as Un amant ( A Lover). The title, the preface and the omissions are the result of the Brontë mythology aiming at foreclosing textual issues. Echoing the narratorial position, the translator’s stance can be read as an illustration of the relationship between men and the feminine in the nineteenth century later subsumed by Breuer and Freud’s pairing of the hysterical woman and her master in their Studies on Hysteria (1894).
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note Études anglaises | Volume 55 | 1 | 2002-01-01 | p. 3-13 | 0014-195X
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/journal-etudes-anglaises-2002-1-page-3?lang=en">https://shs.cairn.info/journal-etudes-anglaises-2002-1-page-3?lang=en</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025