New developments of Chinese interpretation of Ferdinand de Saussure’s linguistic thought (notice n° 262837)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 03908cam a2200241 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250112074531.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Romagnoli, Chiara
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title New developments of Chinese interpretation of Ferdinand de Saussure’s linguistic thought
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2019.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 67
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Les idées linguistiques de Saussure ont commencé à être introduites en Chine dans les années trente sous l’impulsion de chercheurs tels que Wang Li, Gao Mingkai, Fang Guangtao et Chen Wangdao. Ceux-ci ont été les premiers à diffuser et à appliquer à l’analyse de leur langue les concepts issus du Cours de linguistique générale. Dans le cadre d’une étude détaillée, Masini (1985) a souligné la complexité de cette première phase des études saussuriennes en Chine. La première traduction du Cours, terminée dès les années 1960 mais publiée uniquement en 1980, est due à Gao Mingkai. Elle a marqué un nouveau départ pour les études saussuriennes en Chine, comme le confirment non seulement le débat suscité par cette traduction mais également la publication des traductions d’autres textes qui ont permis une appréhension plus juste du linguiste suisse (Péi 2003 ; Zhào 2005 ; Mǎ 2008 ; Romagnoli 2007 ; 2012). Trois traductions chinoises du Cours, plusieurs monographies sur Saussure, des centaines d’articles académiques sont maintenant disponibles pour les lecteurs chinois, dont les connaissances et l’expérience linguistiques ont également évolué par rapport à celles des lecteurs des premières décennies du siècle dernier. L’objectif du présent article est de présenter les évolutions les plus récentes du débat sur la linguistique saussurienne en Chine. Pour ce faire, deux questions sont prises en compte : les positions critiques exprimées par les chercheurs chinois à l’égard de l’interprétation des idées du linguiste suisse en Chine et les derniers développements du débat sur la sémiologie saussurienne.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. The introduction of Saussure’s linguistic ideas in China began in the thirties thanks to scholars such as such as Wang Li, Gao Mingkai, Fang Guangtao and Chen Wangdao. They were the first to disseminate and apply to the analysis of their language the constructs included in the Cours de linguistique générale. Masini (1985) has thoroughly investigated this issue, pointing out how troubled the first phase of Saussurean studies in China was. Completed in the 1960s but published only in 1980, the first translation of the Cours made by Gao Mingkai marked a new beginning of Saussurean studies in China, as confirmed not only by the debate raised by the reading of this work but also by the translations of other sources which have made the portrait of the Swiss linguist more accurate (Péi 2003; Zhào 2005; Mǎ 2008; Romagnoli 2007; 2012). Three Chinese translations of the Cours, several monographs on Saussure, hundreds of academic papers are now available to Chinese readers, whose linguistics knowledge and linguistic background have also changed compared to the first decades of the last century. The aim of this paper is to illustrate the most recent development of the debate regarding Saussurean linguistics in China. In order to do so, two issues are taken into account: the critical stances expressed by Chinese scholars toward the interpretation of the ideas of the Swiss linguist in China and the latest development of the debate on Saussurean semiology.
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element arbitraire
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Sémiologie
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Saussure en Chine
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Semiology
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Saussure in China
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element arbitrariness
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note Histoire, épistémologie, langage | Volume 41 | 1 | 2019-01-01 | p. 115-127 | 0750-8069
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/revue-histoire-epistemologie-langage-2019-1-page-115?lang=en">https://shs.cairn.info/revue-histoire-epistemologie-langage-2019-1-page-115?lang=en</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025