Réflexions méthodologiques sur une traduction en espagnol de Gouverneurs de la rosée (1944) de Jacques roumain, auteur haïtien (notice n° 603466)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 01740cam a2200157 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250121154832.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Thibault, André
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Réflexions méthodologiques sur une traduction en espagnol de Gouverneurs de la rosée (1944) de Jacques roumain, auteur haïtien
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2012.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 37
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. On se penche dans cet article sur quelques problèmes de traduction vers l’espagnol d’un ouvrage littéraire antillais, le célèbre roman Gouverneurs de la rosée (1944) de l’auteur haïtien Jacques Roumain, à partir d’une traduction publiée en 1971 à La Havane. On s’intéresse plus particulièrement au défi représenté par la traduction vers l’espagnol des antillanismes qui abondent dans ce roman. Une sélection de diatopismes bénéficiant d’une note de bas de page de la part du traducteur seront présentés sous forme d’articles de dictionnaire historico-comparatif, et leur traduction en espagnol sera commentée. L’on verra que les choix de traduction sont plus souvent « sourciers » que « ciblistes », bien que l’espagnol régional des Caraïbes permette souvent de réconcilier les deux approches. On montrera également que la méconnaissance du créole et du français d’Haïti est responsable d’un certain nombre de traductions erronées, situation à laquelle on ne peut remédier que par l’élaboration de nouveaux outils lexicographiques adaptés à la variation diatopique qui règne en francophonie.
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note Éla. Études de linguistique appliquée | 164 | 4 | 2012-05-01 | p. 421-446 | 0071-190X
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/revue-ela-2011-4-page-421?lang=fr&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/revue-ela-2011-4-page-421?lang=fr&redirect-ssocas=7080</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025