Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Dom Garcie de Navarre ['Molière, Jean-Baptiste']

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteÉditeur : Domaine public 1661Description : pType de contenu :
Type de média :
Type de support :
ISBN :
  • 40000504
Sujet(s) :
Ressources en ligne : Abrégé : Pour l'essentiel, l'intrigue de Dom Garcie de Navarre est empruntée à une source italienne, Le Gelosie fortunate del principe Rodrigo de Cicognini («L'Heureuse Jalousie du prince Rodrigue»), publiée à Pérouse en 1654. Molière y reprend le développement de l’intrigue mais aussi les accès de jalousie du prince, ainsi que de nombreuses situations: par exemple, le héros, Rodrigo, interprète à tort un fragment de lettre déchirée et soumet sa maîtresse à un interrogatoire injurieux au cours duquel celle-ci se justifie sans peine et finit par pardonner; il la surprend à parler avec un cavalier, ce qui suscite en lui un nouvel accès de jalousie… Notre poète a en revanche abandonné, pour d’évidentes raisons de bienséance, le thème du faux inceste un instant redouté entre Rodrigo et son amante Delmira. C’est donc à une ample adaptation d’un modèle étranger — comme il l’avait fait pour L’Etourdi et Le Dépit amoureux — que procède Molière, en se laissant la liberté d'écarter certains épisodes, et d’en développer d’autres. Claude Bourqui* signale en outre que les noms des principaux personnages (Dom Garcie, Elvire, Alphonse et Mauregat) sont tirés de L’Histoire générale d’Espagne de Turquet de Mayerne (1587).
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

Pour l'essentiel, l'intrigue de Dom Garcie de Navarre est empruntée à une source italienne, Le Gelosie fortunate del principe Rodrigo de Cicognini («L'Heureuse Jalousie du prince Rodrigue»), publiée à Pérouse en 1654. Molière y reprend le développement de l’intrigue mais aussi les accès de jalousie du prince, ainsi que de nombreuses situations: par exemple, le héros, Rodrigo, interprète à tort un fragment de lettre déchirée et soumet sa maîtresse à un interrogatoire injurieux au cours duquel celle-ci se justifie sans peine et finit par pardonner; il la surprend à parler avec un cavalier, ce qui suscite en lui un nouvel accès de jalousie… Notre poète a en revanche abandonné, pour d’évidentes raisons de bienséance, le thème du faux inceste un instant redouté entre Rodrigo et son amante Delmira. C’est donc à une ample adaptation d’un modèle étranger — comme il l’avait fait pour L’Etourdi et Le Dépit amoureux — que procède Molière, en se laissant la liberté d'écarter certains épisodes, et d’en développer d’autres. Claude Bourqui* signale en outre que les noms des principaux personnages (Dom Garcie, Elvire, Alphonse et Mauregat) sont tirés de L’Histoire générale d’Espagne de Turquet de Mayerne (1587).

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025