Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Albert Manfred et l’apogée des études soviétiques sur la Révolution française

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2017. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Albert Zakharovitch Manfred (1906-1976) était à l’époque le président d’honneur de la Commission internationale pour l’étude de l’histoire de la Révolution française, l’un des dirigeants de l’Association URSS-France. Le nombre de ses ouvrages traduits en français fut considérable. Toute sa vie, Manfred étudia l’histoire de France ; Albert Soboul, Marcel Reinhard, Camille-Ernest Labrousse et Robert Mandrou comptèrent parmi ses amis. Dès 1962, Manfred occupa le poste de rédacteur en chef de l’ Annuaire d’Études françaises, périodique créé à son initiative et qui paraît encore aujourd’hui. Avec l’académicien Viatcheslav Volguine, Manfred a publié les Œuvres choisies de Marat en trois volumes. Sous sa direction, et accompagnés d’une introduction conséquente de sa part, paraissent pour la première fois en russe trois volumes d’ Œuvres choisies de Maximilien Robespierre. À l'heure actuelle, Manfred, très connu en Russie, est oublié en France et les auteurs voudraient rappeler aux lecteurs français le destin de ce chercheur remarquable.Abrégé : In Russia, the name, Albert Zakharovitch Manfred (1906-1976), is well known among historians, as well as history buffs. There was also a time when he was widely known in France. Manfred was doctor honoris causa from the University of Clermont Ferrand (1967), a member of the Centre Scientifique Italien for the study of the Napoleonic period (1969), honorary vice president, then president of the Commission Internationale for the study of the French Revolution (1975), and finally, one of the leaders of the Association URSS-France, since its foundation in 1945. A large number of his works are translated into French, many more than for any other Soviet specialist on France. But today, alas, in this France he so loved and where he often sojourned, there are only specialists of Soviet historiography who remember him. The authors of this article would like to remind French readers about this remarkable researcher, and about a man who did so much to make French culture known in the USSR.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

55

Albert Zakharovitch Manfred (1906-1976) était à l’époque le président d’honneur de la Commission internationale pour l’étude de l’histoire de la Révolution française, l’un des dirigeants de l’Association URSS-France. Le nombre de ses ouvrages traduits en français fut considérable. Toute sa vie, Manfred étudia l’histoire de France ; Albert Soboul, Marcel Reinhard, Camille-Ernest Labrousse et Robert Mandrou comptèrent parmi ses amis. Dès 1962, Manfred occupa le poste de rédacteur en chef de l’ Annuaire d’Études françaises, périodique créé à son initiative et qui paraît encore aujourd’hui. Avec l’académicien Viatcheslav Volguine, Manfred a publié les Œuvres choisies de Marat en trois volumes. Sous sa direction, et accompagnés d’une introduction conséquente de sa part, paraissent pour la première fois en russe trois volumes d’ Œuvres choisies de Maximilien Robespierre. À l'heure actuelle, Manfred, très connu en Russie, est oublié en France et les auteurs voudraient rappeler aux lecteurs français le destin de ce chercheur remarquable.

In Russia, the name, Albert Zakharovitch Manfred (1906-1976), is well known among historians, as well as history buffs. There was also a time when he was widely known in France. Manfred was doctor honoris causa from the University of Clermont Ferrand (1967), a member of the Centre Scientifique Italien for the study of the Napoleonic period (1969), honorary vice president, then president of the Commission Internationale for the study of the French Revolution (1975), and finally, one of the leaders of the Association URSS-France, since its foundation in 1945. A large number of his works are translated into French, many more than for any other Soviet specialist on France. But today, alas, in this France he so loved and where he often sojourned, there are only specialists of Soviet historiography who remember him. The authors of this article would like to remind French readers about this remarkable researcher, and about a man who did so much to make French culture known in the USSR.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025