Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Las sendas del aristotelismo en el Cuatrocientos hispánico. Una aproximación contextual

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2019. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Résumé L’examen de la diffusion des traductions vernaculaires de l’Éthique d’Aristote en tant que vecteur de la réception de l’œuvre du Philosophe en latin et en vulgaire permet de nuancer les modalités de sa réception aussi bien dans les cercles littéraires que dans le domaine universitaire. Une approche comparatiste des textes révèle que le caractère hybride de la diffusion d’Aristote est quelque chose de commun à l’Italie et à la péninsule Ibérique et que cette dernière n’est pas un cas isolé dans les modes de réception, tant sur le plan de la réalisation des codex que sur celui de la coexistence de versions latines et vernaculaires. La présence de gloses et de commentaires de tradition thomiste répond au même propos vulgarisateur et pédagogique que la version de Leonardo Bruni, ce qui fait que les deux modalités ont partagé un public aristocratique et lettré, mais aussi universitaire et humaniste.Abrégé : El examen de la difusión de las traducciones al romance de la Ética aristotélica como parte de la recepción de la obra del filósofo en latín y en lengua vernácula permite matizar el tipo de recepción que tuvo, tanto en los círculos literarios como en el ámbito universitario. Una aproximación comparativa de los textos revela que el carácter híbrido de la difusión aristotélica es común a Italia y a la península Ibérica y que esta no constituye un caso singular en los modos de recepción, tanto en lo que se refiere a la composición de los códices como en la coexistencia de versiones latinas y romances. La presencia de glosas y comentarios de tradición tomista responde al mismo propósito vulgarizador y pedagógico que la versión de Leonardo Bruni, por lo que ambas modalidades compartieron público, nobiliario y letrado, escolar y humanista.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

3

Résumé L’examen de la diffusion des traductions vernaculaires de l’Éthique d’Aristote en tant que vecteur de la réception de l’œuvre du Philosophe en latin et en vulgaire permet de nuancer les modalités de sa réception aussi bien dans les cercles littéraires que dans le domaine universitaire. Une approche comparatiste des textes révèle que le caractère hybride de la diffusion d’Aristote est quelque chose de commun à l’Italie et à la péninsule Ibérique et que cette dernière n’est pas un cas isolé dans les modes de réception, tant sur le plan de la réalisation des codex que sur celui de la coexistence de versions latines et vernaculaires. La présence de gloses et de commentaires de tradition thomiste répond au même propos vulgarisateur et pédagogique que la version de Leonardo Bruni, ce qui fait que les deux modalités ont partagé un public aristocratique et lettré, mais aussi universitaire et humaniste.

El examen de la difusión de las traducciones al romance de la Ética aristotélica como parte de la recepción de la obra del filósofo en latín y en lengua vernácula permite matizar el tipo de recepción que tuvo, tanto en los círculos literarios como en el ámbito universitario. Una aproximación comparativa de los textos revela que el carácter híbrido de la difusión aristotélica es común a Italia y a la península Ibérica y que esta no constituye un caso singular en los modos de recepción, tanto en lo que se refiere a la composición de los códices como en la coexistencia de versiones latinas y romances. La presencia de glosas y comentarios de tradición tomista responde al mismo propósito vulgarizador y pedagógico que la versión de Leonardo Bruni, por lo que ambas modalidades compartieron público, nobiliario y letrado, escolar y humanista.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025