Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

“€œ. . . Like a Poem Contains the Alphabet” : The Meaning of Translation in the Freud of William I. Grossman

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2011. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : William I. Grossman’s contributions to psychoanalysis have been inadequately recognised, possibly because his writings are dense and it is difficult to draw out all the meaning. In one of his most important works, he gives a remarkable description of Freud’s systematic manner of imagining, thinking and theorising, which was long before he created psychoanalysis. In Freud, this way of thinking illustrates both his theories and the structure of his thought itself; it is flexible, capable of development, hierarchically organised and recursive. Reading Grossman opens a window on to Freud’s text that gives new insights. This includes the idea that the concept of « transformative translation », as a perception of creativity in Freud’s mode of thought, could help psychoanalysts from different cultures and thought-systems to communicate beyond their frontiers. A. Green’s concept of the « pathological negative » serves as an example to show how « Grossman’s Freud » can facilitate this communication between different cultures and theories.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

53

William I. Grossman’s contributions to psychoanalysis have been inadequately recognised, possibly because his writings are dense and it is difficult to draw out all the meaning. In one of his most important works, he gives a remarkable description of Freud’s systematic manner of imagining, thinking and theorising, which was long before he created psychoanalysis. In Freud, this way of thinking illustrates both his theories and the structure of his thought itself; it is flexible, capable of development, hierarchically organised and recursive. Reading Grossman opens a window on to Freud’s text that gives new insights. This includes the idea that the concept of « transformative translation », as a perception of creativity in Freud’s mode of thought, could help psychoanalysts from different cultures and thought-systems to communicate beyond their frontiers. A. Green’s concept of the « pathological negative » serves as an example to show how « Grossman’s Freud » can facilitate this communication between different cultures and theories.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025