Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Paroles de fantôme

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2003. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : RésuméDans la ville d’Alès, durant l’hiver 1323, un fait divers défraye la chronique. Un bourgeois, Gui de Corvo, décédé depuis huit jours, revient hanter sa demeure et terroriser sa veuve. Celle-ci en appelle aux consuls puis au prieur des dominicains. Une délégation menée par le prieur Jean Gobi, suivi des notables de la ville, se rend sur place. Deux nuits d’interrogatoires de cet esprit auraient été prises en note par un notaire. Ce texte et ses amplifications successives posent la question de la nature de cette voix. Comment le prieur met-il en condition les assistants pour les convaincre qu’il s’agit bien de celle de l’esprit de Gui ? Comment oblige-t-il cette voix à répondre à ses questions ? Quel message est-elle censée délivrer aux vivants ? Quelle fonction ce type de texte a-t-il pu assumer dans la promotion du culte des âmes du purgatoire dans les derniers siècles du Moyen Âge ?Abrégé : In the town of Alès an event was widely talked about in winter 1323. Gui de Corvo, a burgher who died eight days ago, came back to haunt his own house and terrify his widow. She called first the consuls, then the Dominican prior for help. A delegation led by the prior Jean Gobi and followed by the town notables went to the house. A two-nights spirit’s questioning would have been registered by a notary. This text and its successive developments raise the question of the nature of this voice. How did the prior condition the audience into believing that it was really the spirit’s voice ? How did he make this voice answer his questions ? What message was it supposed to deliver to the living ? How did this kind of text contribute to promote the purgatory souls’ cult in the last centuries of the Middle Ages ?Abrégé : ZusammenfassungIm Winter 1323 machte sich eine Nachricht in der Stadt von Alès von sich reden. Ein Bürger, Gui de Corvo, der seit acht Tagen gestorben war, kam zurück, um in seinem Haus zu spuken und seine Frau zu terrorisieren. Diese wand sich hilfesuchend zuerst an die Konsule, dann an den Dominikanerprior. Eine Delegation, die von dem Prior Jean Gobi gefürht und von den Stadtprominenz gefolgt wurde, begab sich an Ort und Stelle. Das Verhören dieses Geistes während zwei Nächten wäre von einem Notar notiert worden. Diese Registrierung und ihre folgende entwickelten Fassungen stellen die Frage der Natur dieser Stimme. Wie beinflusste der Prior diese Leute, um sie davon zu überzeugen, dass es sich wirklich um den Geist von Gui handelte ? Wie zwang er diese Stimme, seine Fragen zu beantworten ? Welche Botschaft sollte diese Stimme den Lebenden geben ? Inwieweit kann dieser Text dazu beigetragen haben, den Kult der Seelen des Fegfeuers in den letzten Jahrhunderten des Mittelalters zu fördern ?
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

86

RésuméDans la ville d’Alès, durant l’hiver 1323, un fait divers défraye la chronique. Un bourgeois, Gui de Corvo, décédé depuis huit jours, revient hanter sa demeure et terroriser sa veuve. Celle-ci en appelle aux consuls puis au prieur des dominicains. Une délégation menée par le prieur Jean Gobi, suivi des notables de la ville, se rend sur place. Deux nuits d’interrogatoires de cet esprit auraient été prises en note par un notaire. Ce texte et ses amplifications successives posent la question de la nature de cette voix. Comment le prieur met-il en condition les assistants pour les convaincre qu’il s’agit bien de celle de l’esprit de Gui ? Comment oblige-t-il cette voix à répondre à ses questions ? Quel message est-elle censée délivrer aux vivants ? Quelle fonction ce type de texte a-t-il pu assumer dans la promotion du culte des âmes du purgatoire dans les derniers siècles du Moyen Âge ?

In the town of Alès an event was widely talked about in winter 1323. Gui de Corvo, a burgher who died eight days ago, came back to haunt his own house and terrify his widow. She called first the consuls, then the Dominican prior for help. A delegation led by the prior Jean Gobi and followed by the town notables went to the house. A two-nights spirit’s questioning would have been registered by a notary. This text and its successive developments raise the question of the nature of this voice. How did the prior condition the audience into believing that it was really the spirit’s voice ? How did he make this voice answer his questions ? What message was it supposed to deliver to the living ? How did this kind of text contribute to promote the purgatory souls’ cult in the last centuries of the Middle Ages ?

ZusammenfassungIm Winter 1323 machte sich eine Nachricht in der Stadt von Alès von sich reden. Ein Bürger, Gui de Corvo, der seit acht Tagen gestorben war, kam zurück, um in seinem Haus zu spuken und seine Frau zu terrorisieren. Diese wand sich hilfesuchend zuerst an die Konsule, dann an den Dominikanerprior. Eine Delegation, die von dem Prior Jean Gobi gefürht und von den Stadtprominenz gefolgt wurde, begab sich an Ort und Stelle. Das Verhören dieses Geistes während zwei Nächten wäre von einem Notar notiert worden. Diese Registrierung und ihre folgende entwickelten Fassungen stellen die Frage der Natur dieser Stimme. Wie beinflusste der Prior diese Leute, um sie davon zu überzeugen, dass es sich wirklich um den Geist von Gui handelte ? Wie zwang er diese Stimme, seine Fragen zu beantworten ? Welche Botschaft sollte diese Stimme den Lebenden geben ? Inwieweit kann dieser Text dazu beigetragen haben, den Kult der Seelen des Fegfeuers in den letzten Jahrhunderten des Mittelalters zu fördern ?

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025