Aux antipodes
Type de matériel :
12
Originaire d’une double culture franco-vietnamienne, la famille de l’auteure a choisi le français comme langue maternelle, obligeant l’auteure à apprendre le vietnamien, qu’elle n’entendait que comme une mélodie secrète, par elle-même. Elle continue d’explorer cette zone entre deux langues-cultures, faite de dialogue et de traduction, et refuse la notion d’identité.
Part of a franco-vietnamese dual culture, the author’s family picked French as mother tongue, forcing her to learn Vietnamese’s secret melody on her own. She explores the area between two languages-cultures, made of dialogye and translation, and refuses the notion of identity.
Réseaux sociaux