Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Points de passage : diversité des langues, traduction et compréhension

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2007. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Entre la diversité des langues qui semble engager une pluralisation des mondes et l’idéal d’une communication universelle et intégrale qu’aucune langue existante ne peut honorer, cet article s’efforce de montrer qu’il existe des points de passage où la particularité et la communication ne s’excluent pas. C’est le cas du plurilinguisme, de la traduction dans sa dimension mondiale et fondamentalement de la compréhension ordinaire. Ces « structures de dépassement » des limitations linguistiques sont présentes à l’intérieur des cultures dont la pluralité interne est constitutive.Abrégé : Points of Passage: Language Diversity, Translation and ComprehensionThis paper tries to argue that between the diversity of languages, which seems to lead to a plurality of worlds, and the ideal of universal communication, which is beyond the reach of all existing languages, there are local experience fields where diversity and communicability do not exclude each other. It is the case of plurilinguism, of translation on an international scale and of our ordinary way of understanding other discourses. These “overlapping structures” show how much cultures are inherently diverse and that this inner diversity may be a key for bypassing linguistic limitations.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

61

Entre la diversité des langues qui semble engager une pluralisation des mondes et l’idéal d’une communication universelle et intégrale qu’aucune langue existante ne peut honorer, cet article s’efforce de montrer qu’il existe des points de passage où la particularité et la communication ne s’excluent pas. C’est le cas du plurilinguisme, de la traduction dans sa dimension mondiale et fondamentalement de la compréhension ordinaire. Ces « structures de dépassement » des limitations linguistiques sont présentes à l’intérieur des cultures dont la pluralité interne est constitutive.

Points of Passage: Language Diversity, Translation and ComprehensionThis paper tries to argue that between the diversity of languages, which seems to lead to a plurality of worlds, and the ideal of universal communication, which is beyond the reach of all existing languages, there are local experience fields where diversity and communicability do not exclude each other. It is the case of plurilinguism, of translation on an international scale and of our ordinary way of understanding other discourses. These “overlapping structures” show how much cultures are inherently diverse and that this inner diversity may be a key for bypassing linguistic limitations.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025