Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Le Mystère du Louvre-Lens de Dominique Catteau ou le roman policier mis à mal ?

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2022. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Stupeur et tremblements : entre Béthune et Douai, dans la ville élue Sous-préfecture du Pas-de-Calais, c’est la consternation, l’émoi : Whodunit, contraction de « whose [has] done it ? », communément traduit par « qui l’a fait ? ». L’expression, substantivée, qui catégorise le roman policier invitant par une série d’indices donnés à identifier un coupable dans une affaire à caractère criminel vaudrait pour le roman de Dominique Catteau, Le Mystère du Louvre-Lens. Du directeur du célèbre musée au commissaire du secteur, tout le monde, jusqu’au criminologue parisien dépêché sur place… et au lecteur lui-même, voudrait débrouiller cette affaire, apporter des réponses aux questions qui se posent, détenir la clé de l’énigme…Mais à regarder de près l’intrigue bâtie par Dominique Catteau, on comprend que déjà ce sont d’autres questions qui se font jour : qui les enquêteurs diligentés pour cette affaire sont-ils vraiment ? Le « qu’a-t-il donc fait ? » ne primerait-il pas le « qui l’a fait ? ». Qu’a fait cet individu dont les agissements tombent sous le coup de la loi ? Et que fait du policier un auteur qui semble afficher de prudentes réserves sur l’intérêt supposé de ce genre, et sur sa pertinence, dans un roman qui paraît bien s’en réclamer ? Conçu sur le mode de l’échappée, Le Mystère du Louvre-Lens nous ramène à nous-mêmes et ne cesse d’interroger… le devenir de l’homme en société, l’état de la société des hommes, le monde comme il va.Abrégé : Stupor and tremors: between Béthune and Douai, in the city elected Sub-prefecture of Pas-de-Calais, there is consternation, turmoil: Whodunit, contraction of “whose [has] done it? commonly translated as “who did it?”. The expression, substantivized, which categorizes the detective novel inviting by a series of clues given to identify a culprit in a criminal case would be valid for Dominique Catteau’s novel, Le Mystère du Louvre-Lens. From the director of the famous museum to the commissioner of the sector, everyone, down to the Parisian criminologist dispatched to the scene… and to the reader himself, would like to unravel this affair, provide answers to the questions that arise, hold the key to the riddle…But looking closely at the plot built by Dominique Catteau, we understand that already other questions are emerging: who are the investigators commissioned for this case really? The “what did he do?” would it not take precedence over the “who did it?” What did this individual do whose actions fall under the law? And what does an author do with the detective who seems to display cautious reservations about the supposed interest of this genre, and about its relevance, in a novel that seems to claim it? Conceived as an escape, Le Mystère du Louvre-Lens brings us back to ourselves and never ceases to question… the future of man in society, the state of human society, the world as it goes.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

44

Stupeur et tremblements : entre Béthune et Douai, dans la ville élue Sous-préfecture du Pas-de-Calais, c’est la consternation, l’émoi : Whodunit, contraction de « whose [has] done it ? », communément traduit par « qui l’a fait ? ». L’expression, substantivée, qui catégorise le roman policier invitant par une série d’indices donnés à identifier un coupable dans une affaire à caractère criminel vaudrait pour le roman de Dominique Catteau, Le Mystère du Louvre-Lens. Du directeur du célèbre musée au commissaire du secteur, tout le monde, jusqu’au criminologue parisien dépêché sur place… et au lecteur lui-même, voudrait débrouiller cette affaire, apporter des réponses aux questions qui se posent, détenir la clé de l’énigme…Mais à regarder de près l’intrigue bâtie par Dominique Catteau, on comprend que déjà ce sont d’autres questions qui se font jour : qui les enquêteurs diligentés pour cette affaire sont-ils vraiment ? Le « qu’a-t-il donc fait ? » ne primerait-il pas le « qui l’a fait ? ». Qu’a fait cet individu dont les agissements tombent sous le coup de la loi ? Et que fait du policier un auteur qui semble afficher de prudentes réserves sur l’intérêt supposé de ce genre, et sur sa pertinence, dans un roman qui paraît bien s’en réclamer ? Conçu sur le mode de l’échappée, Le Mystère du Louvre-Lens nous ramène à nous-mêmes et ne cesse d’interroger… le devenir de l’homme en société, l’état de la société des hommes, le monde comme il va.

Stupor and tremors: between Béthune and Douai, in the city elected Sub-prefecture of Pas-de-Calais, there is consternation, turmoil: Whodunit, contraction of “whose [has] done it? commonly translated as “who did it?”. The expression, substantivized, which categorizes the detective novel inviting by a series of clues given to identify a culprit in a criminal case would be valid for Dominique Catteau’s novel, Le Mystère du Louvre-Lens. From the director of the famous museum to the commissioner of the sector, everyone, down to the Parisian criminologist dispatched to the scene… and to the reader himself, would like to unravel this affair, provide answers to the questions that arise, hold the key to the riddle…But looking closely at the plot built by Dominique Catteau, we understand that already other questions are emerging: who are the investigators commissioned for this case really? The “what did he do?” would it not take precedence over the “who did it?” What did this individual do whose actions fall under the law? And what does an author do with the detective who seems to display cautious reservations about the supposed interest of this genre, and about its relevance, in a novel that seems to claim it? Conceived as an escape, Le Mystère du Louvre-Lens brings us back to ourselves and never ceases to question… the future of man in society, the state of human society, the world as it goes.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025