¿Qué es ser francofonizado? La experiencia de inmigrantes denominados alófonos en un bastión tradicional de Quebec
Type de matériel :
92
Este artículo explora qué representa el requerimiento de aprender la lengua nacional para pertenecer a la sociedad civil en Quebec. La francofonización de inmigrantes se articula en términos de contrato moral, de categorías lingüísticas y de división del espacio nacional. Los inmigrantes llamados alófonos –que no tienen como primera lengua ninguna de las lenguas oficiales canadienses– deben transformarse en hablantes de francés pues, de no hacerlo, corren el riesgo de que se considere que tienen carencias lingüísticas o que pueden adoptar prácticas lingüísticas ilegítimas. Las regiones, bastiones tradicionales de la nación de Quebec, han sido imaginadas como un lugar perfecto para francofonizarlos. Partiendo de una base etnográfica, sugiero que los inmigrantes alófonos de las regiones se implican en su francofonización, pero que deben interpretar esta interpelación que mitifica y mistifica lo que es ser un hablante de francés. Esta indeterminación y la población local permiten reelaborar continuamente los límites de la pertenencia legítima.
Réseaux sociaux