Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Démocratiser les musées : une profession intellectuelle au féminin

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2008. Ressources en ligne : Abrégé : RésuméAu début du XXe siècle, accompagner les visiteurs dans les musées est une profession d’emblée conçue pour les femmes, et plus précisément conçue par les conservateurs hommes pour écarter les premières diplômées en histoire de l’art des fonctions scientifiques. Cette profession intellectuelle féminine se construit tout au long du siècle sur le mode du travail à la demande, c’est-à-dire à la fois sous la forme d’emplois de courte durée d’activité intermittente. Un siècle plus tard, les caractéristiques de la profession demeurent inchangées, mais elle attire désormais certains hommes, essentiellement des artistes, qui s’accommodent de ces conditions d’emploi flexibles car elles leur laissent du temps libre, nécessaire à leuractivité de création. Les chargé-e-s d’accompagnement, quel que soit leur sexe, tendent par ailleurs à « naturaliser » les compétences mises en œuvre dans le métier, et vivent enfin des situations conjugales « typiquement » féminines : c’est sur leur conjoint-e que repose la sécurité des revenus du couple.Abrégé : At the beginning of the 20th century, accompanying visitors in musems is thought of as a female profession from the start by male curators eager to keep the first graduates in art history away from scientific positions. This female intellectual profession evolves throughout the century by adapting to demand through short-term jobs with changing levels of activity. One century later, the characteristics of the profession have remained unchanged, but it now attracts certain men, mostly artists who make-do with these flexible working conditions because they give them time for their artistic creation. Besides, the accompanyers, whatever their gender, tend to "naturalize" the competencies at work in their profession and live matrimonial situations "typically" female : the partner is the one to secure the financial security of the couple.Abrégé : ResumenA principios del siglo XX, acompañar a los visitantes de los museos es una profesión concebida de antemano para las mujeres, y, más precisamente, concebida por los conservadores hombres para apartar a las primeras mujeres tituladas en historia del arte de las funciones científicas. Esta profesión intelectual femenina se construye a lo largo del siglo como un trabajo a destajo, o sea a la vez como empleos de corta duración y de actividad intermitente. Un siglo más tarde, las características de la profesión siguen iguales, pero atrae a algunos hombres, sobre todo artistas, que se conforman con estas condiciones de empleo flexibles porque les dejan tiempo libre, necesario para su actividad de creación. Los acompañantes de los museos de ambos sexos, tienden por otra parte a « naturalizar » las competencias desarrolladas en el oficio y viven situaciones conyugales « típicamente » femeninas : la seguridad de los ingresos de la pareja se basa en su cónyuge.Abrégé : ZusammenfassungZu Anfang des 20ten Jahrhunderts stellt die Begleitung von Museumsbesuchern einen für Frauen konzipierten Beruf dar, genauer genommen eine von den Konservatoren konzipierte Funkion, um die ersten diplomierten Kunstgeschichts-wissenschaftlerinnen von wissenschaftlichen Funktionen fernzuhalten. Über das Jahrhundert bildet sich dieser intellektuelle Frauenberuf nach dem Muster der Arbeit auf Nachfrage heraus, d.h. als Kurz- und Teilzeitarbeit. Hundert Jahre später haben sich die Arbeitsbedingungen grundsätzlich nicht verbessert, aber der Beruf ist inzwischen auch attraktiv für Männer geworden, insbesondere Künstler, die sich mit den flexiblen Arbeitsbedingungen abfinden, da sie ihnen ausreichend freie Zeit zum kreativen Schaffen lassen. Unabhängig von ihrem Geschlecht tendieren die „Begleitungsbeauftragten"* zu einer „Naturalisierung"** der in ihrem Beruf mobilisierten Kompetenzen und leben in „typisch"*** weiblichen Lebenssituationen : die Absicherung des Familieneinkommen ist Sache des Partners.*Anführungszeichen der Übersetzung.**Im Original mit Anführungszeichen.***Im Original mit Anführungszeichen.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

92

RésuméAu début du XXe siècle, accompagner les visiteurs dans les musées est une profession d’emblée conçue pour les femmes, et plus précisément conçue par les conservateurs hommes pour écarter les premières diplômées en histoire de l’art des fonctions scientifiques. Cette profession intellectuelle féminine se construit tout au long du siècle sur le mode du travail à la demande, c’est-à-dire à la fois sous la forme d’emplois de courte durée d’activité intermittente. Un siècle plus tard, les caractéristiques de la profession demeurent inchangées, mais elle attire désormais certains hommes, essentiellement des artistes, qui s’accommodent de ces conditions d’emploi flexibles car elles leur laissent du temps libre, nécessaire à leuractivité de création. Les chargé-e-s d’accompagnement, quel que soit leur sexe, tendent par ailleurs à « naturaliser » les compétences mises en œuvre dans le métier, et vivent enfin des situations conjugales « typiquement » féminines : c’est sur leur conjoint-e que repose la sécurité des revenus du couple.

At the beginning of the 20th century, accompanying visitors in musems is thought of as a female profession from the start by male curators eager to keep the first graduates in art history away from scientific positions. This female intellectual profession evolves throughout the century by adapting to demand through short-term jobs with changing levels of activity. One century later, the characteristics of the profession have remained unchanged, but it now attracts certain men, mostly artists who make-do with these flexible working conditions because they give them time for their artistic creation. Besides, the accompanyers, whatever their gender, tend to "naturalize" the competencies at work in their profession and live matrimonial situations "typically" female : the partner is the one to secure the financial security of the couple.

ResumenA principios del siglo XX, acompañar a los visitantes de los museos es una profesión concebida de antemano para las mujeres, y, más precisamente, concebida por los conservadores hombres para apartar a las primeras mujeres tituladas en historia del arte de las funciones científicas. Esta profesión intelectual femenina se construye a lo largo del siglo como un trabajo a destajo, o sea a la vez como empleos de corta duración y de actividad intermitente. Un siglo más tarde, las características de la profesión siguen iguales, pero atrae a algunos hombres, sobre todo artistas, que se conforman con estas condiciones de empleo flexibles porque les dejan tiempo libre, necesario para su actividad de creación. Los acompañantes de los museos de ambos sexos, tienden por otra parte a « naturalizar » las competencias desarrolladas en el oficio y viven situaciones conyugales « típicamente » femeninas : la seguridad de los ingresos de la pareja se basa en su cónyuge.

ZusammenfassungZu Anfang des 20ten Jahrhunderts stellt die Begleitung von Museumsbesuchern einen für Frauen konzipierten Beruf dar, genauer genommen eine von den Konservatoren konzipierte Funkion, um die ersten diplomierten Kunstgeschichts-wissenschaftlerinnen von wissenschaftlichen Funktionen fernzuhalten. Über das Jahrhundert bildet sich dieser intellektuelle Frauenberuf nach dem Muster der Arbeit auf Nachfrage heraus, d.h. als Kurz- und Teilzeitarbeit. Hundert Jahre später haben sich die Arbeitsbedingungen grundsätzlich nicht verbessert, aber der Beruf ist inzwischen auch attraktiv für Männer geworden, insbesondere Künstler, die sich mit den flexiblen Arbeitsbedingungen abfinden, da sie ihnen ausreichend freie Zeit zum kreativen Schaffen lassen. Unabhängig von ihrem Geschlecht tendieren die „Begleitungsbeauftragten"* zu einer „Naturalisierung"** der in ihrem Beruf mobilisierten Kompetenzen und leben in „typisch"*** weiblichen Lebenssituationen : die Absicherung des Familieneinkommen ist Sache des Partners.*Anführungszeichen der Übersetzung.**Im Original mit Anführungszeichen.***Im Original mit Anführungszeichen.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025