Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Les sources de Clemens saga

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2019. Ressources en ligne : Abrégé : Parmi les écrits hagiographiques traduits du latin en vieux norrois aux xiie et xiiie siècles et plus spécifiquement dans les Vies des apôtres, on trouve l’histoire de Clément de Rome, troisième pape après l’apôtre Pierre. L’histoire islandaise ( Clemens saga) est la version vernaculaire la plus importante de l’Europe occidentale au Moyen Âge selon les recherches de Dietrich Hofmann. Cet article souhaite revenir sur les conclusions de trois chercheurs et éditeurs concernant cette histoire populaire, adossée aux Recognitiones, qualifié de « premier roman chrétien », et sa relation avec l’histoire de l’Apôtre, la Pétrs saga I. Le domaine des Postola sögur n’est pas complètement exploré et la littérature apocryphe reste un sujet très intéressant à aborder pour les chercheurs. Cette prose scandinave divertissante nous raconte ce qui s’est passé il y a deux mille ans : les disputes entre un apôtre et un magicien. Le compilateur montre des efforts stylistiques pour décrire la bataille entre le paganisme (mythologie), la magie et le christianisme.Abrégé : Within the genre of Saints’ lives translated from Latin to Old Norse during the twelfth and thirteenth centuries and more precisely among the lives of the Apostles, we can find the story of Clement of Rome, third Pope after Apostle Peter. The Icelandic story ( Clemens saga) is the most important vernacular version found in Western Europe in the Middle Ages according to research of Dietrich Hofmann. Our purpose is to discuss some conclusions of three scholars and editors concerning this popular history, based on the Recognitiones, called the “first Christian novel”, and its relation to the story of Apostle, la Pétrs saga I. The field of Postola sögur is not fully explored and the apocryphal literature is still a very interesting research project for scholars to investigate. This entertaining Old Norse prose relates us about things which happened two thousand years ago, the disputes between an apostle and a magician. The compiler shows stylistic efforts to describe the battle between paganism (mythology), magic and Christianity.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

12

Parmi les écrits hagiographiques traduits du latin en vieux norrois aux xiie et xiiie siècles et plus spécifiquement dans les Vies des apôtres, on trouve l’histoire de Clément de Rome, troisième pape après l’apôtre Pierre. L’histoire islandaise ( Clemens saga) est la version vernaculaire la plus importante de l’Europe occidentale au Moyen Âge selon les recherches de Dietrich Hofmann. Cet article souhaite revenir sur les conclusions de trois chercheurs et éditeurs concernant cette histoire populaire, adossée aux Recognitiones, qualifié de « premier roman chrétien », et sa relation avec l’histoire de l’Apôtre, la Pétrs saga I. Le domaine des Postola sögur n’est pas complètement exploré et la littérature apocryphe reste un sujet très intéressant à aborder pour les chercheurs. Cette prose scandinave divertissante nous raconte ce qui s’est passé il y a deux mille ans : les disputes entre un apôtre et un magicien. Le compilateur montre des efforts stylistiques pour décrire la bataille entre le paganisme (mythologie), la magie et le christianisme.

Within the genre of Saints’ lives translated from Latin to Old Norse during the twelfth and thirteenth centuries and more precisely among the lives of the Apostles, we can find the story of Clement of Rome, third Pope after Apostle Peter. The Icelandic story ( Clemens saga) is the most important vernacular version found in Western Europe in the Middle Ages according to research of Dietrich Hofmann. Our purpose is to discuss some conclusions of three scholars and editors concerning this popular history, based on the Recognitiones, called the “first Christian novel”, and its relation to the story of Apostle, la Pétrs saga I. The field of Postola sögur is not fully explored and the apocryphal literature is still a very interesting research project for scholars to investigate. This entertaining Old Norse prose relates us about things which happened two thousand years ago, the disputes between an apostle and a magician. The compiler shows stylistic efforts to describe the battle between paganism (mythology), magic and Christianity.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025