Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Diastratismes et réallocation des variantes : français d’Amérique et de Nouvelle-Calédonie

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2016. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Cet article propose un relevé systématique, comparatif et analytique des correspondances entre les régionalismes présents en Nouvelle-Calédonie, d’une part, et ceux qui caractérisent les français d’Amérique (laurentien, acadien et louisianais) ainsi que le continuum créole/français antillais, d’autre part. Il identifie un certain nombre d’archaïsmes, mais aussi d’innovations communes, et se penche en particulier sur les diastratismes ayant connu des processus de réallocation dans les variétés d’outre-mer. En conclusion, le français de Nouvelle-Calédonie apparaît comme la « dernière frontière » d’un ex-empire colonial peuplé d’expatriés qui se sont construit une norme à eux, bien loin du carcan normatif de la métropole.Abrégé : This paper proposes a systematic, comparative and analytical survey of the correspondences between regionalisms in New Caledonia, on the one hand, and in North-America (Laurentian, Acadian and Cajun French) and the Antilles (French and Creole), on the other. It identifies a number of archaisms but also a set of common innovations, and specifically deals with vulgarisms that have undergone reallocation processes in overseas varieties. In conclusion, New Caledonia French appears to be the “last frontier” of a former colonial empire populated by expatriates who have built a norm of their own, far from the normative weight of the metropolis.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

18

Cet article propose un relevé systématique, comparatif et analytique des correspondances entre les régionalismes présents en Nouvelle-Calédonie, d’une part, et ceux qui caractérisent les français d’Amérique (laurentien, acadien et louisianais) ainsi que le continuum créole/français antillais, d’autre part. Il identifie un certain nombre d’archaïsmes, mais aussi d’innovations communes, et se penche en particulier sur les diastratismes ayant connu des processus de réallocation dans les variétés d’outre-mer. En conclusion, le français de Nouvelle-Calédonie apparaît comme la « dernière frontière » d’un ex-empire colonial peuplé d’expatriés qui se sont construit une norme à eux, bien loin du carcan normatif de la métropole.

This paper proposes a systematic, comparative and analytical survey of the correspondences between regionalisms in New Caledonia, on the one hand, and in North-America (Laurentian, Acadian and Cajun French) and the Antilles (French and Creole), on the other. It identifies a number of archaisms but also a set of common innovations, and specifically deals with vulgarisms that have undergone reallocation processes in overseas varieties. In conclusion, New Caledonia French appears to be the “last frontier” of a former colonial empire populated by expatriates who have built a norm of their own, far from the normative weight of the metropolis.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025