«L'esp d'un laps», sea, ya que solo escribo en francés (notice n° 924670)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01267cam a2200157 4500500 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250125022041.0 |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | fre |
042 ## - AUTHENTICATION CODE | |
Authentication code | dc |
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Hascoët, Anaïs |
Relator term | author |
245 00 - TITLE STATEMENT | |
Title | «L'esp d'un laps», sea, ya que solo escribo en francés |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Date of publication, distribution, etc. | 2022.<br/> |
500 ## - GENERAL NOTE | |
General note | 7 |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Este artículo sigue a la publicación de una versión crítica en inglés del «Prólogo a la edición inglesa del Seminario XI» de Jacques Lacan. Alan Sheridan tradujo por primera vez este texto al inglés, y en 1977 se publicó en la edición en inglés del Seminario, libro XI, bajo el título The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis, en la editorial Hogarth Press. Sheridan omitió la traducción de una parte de la primera frase de este prólogo; no entendió lo que Lacan quería decir con «l'esp d'un laps», que redujo a «el espacio de un lapsus». ¿No es ese un rasgo de Lacan? ¿Qué hacer con las expresiones que no se entienden o cuando uno se enfrenta a lo intraducible? Este artículo intenta dar respuesta a estas preguntas con la ayuda de trabajos contemporáneos. |
786 0# - DATA SOURCE ENTRY | |
Note | Essaim | 49 | 2 | 2022-11-03 | p. 123-132 | 1287-258X |
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://shs.cairn.info/revista-essaim-2022-2-page-123?lang=es&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/revista-essaim-2022-2-page-123?lang=es&redirect-ssocas=7080</a> |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux